– Не отвечай, Майлс!
– Разумеется, я не стану отвечать, – согласился Майлс – Может, у него в этой сумке магнитофон.
– Неплохо было бы, – поддакнул я, – но – увы. – Я открыл сумку, и Пит высунул голову. – Ты все слышал, Пит? Смотрите, ребята: у Пита память, как у слона. Нет, магнитофона я не принес: я все тот же лопух Дэн Дэвис, который не умеет думать наперед. Сроду спотыкаюсь, потому что доверяю друзьям. Вот вам, например. Белла – юрист, Майлс? Или ты сам хладнокровно продумал, как меня обчистить, чтобы это выглядело законно?
– Майлс! – перебила Белла. – С его способностями он мог сделать магнитофон размером с пачку сигарет. Может, он у него не в сумке, а в кармане?!
– Хорошая идея, Белла. В другой раз я так и сделаю…
– Я это учитываю, дорогая, – ответил Майлс, – и если это так, то ты слишком много болтаешь. Прикуси язык.
Белла выдала в ответ такое – я даже не предполагал, что она знает такие слова. У меня глаза на лоб полезли.
– Начали грызться? Вор у вора…
Тут я с радостью отметил, что терпение Майлса начало подходить к концу.
– Ты тоже прикуси язык, Дэн, если здоровье дорого.
– Тю-тю-тю!.. Я ведь помоложе тебя, да и дзюдо занимался недавно. Стрелять в людей ты не умеешь – ты лучше обложишь человека фальшивыми контрактами со всех сторон. Я сказал «воры», и я имел в виду именно то, что сказал. Жулики и лжецы вы оба.
Я повернулся к Белле.
– Мой старик учил меня, что женщину нельзя так называть. Но ты, прелесть моя, не женщина – ты воришка. И врушка. И… шлюха.
Белла залилась краской и посмотрела на меня таким взглядом, что вся ее красота улетучилась, а из-под нее проступили черты хищного зверя.
– Майлс! – взвизгнула она. – Ты так и будешь сидеть, пока он…
– Спокойно! – приказал Майлс – Грубит он нарочно. Он хочет, чтобы мы разозлились и наговорили таких вещей, о которых потом пожалеем. Что ты почти и делаешь. Так что уймись.
Белла заткнулась, хотя злости в ее лице не поубавилось. Майлс повернулся ко мне.
– Дэн, я человек практичный. Я ведь пытался тебя урезонить, прежде чем ты ушел из фирмы. Я старался уладить дело так, чтобы ты мог принять неизбежное достойно.
– Ты хочешь сказать, чтобы я не кричал, когда меня насилуют?
– Как тебе угодно. Я все еще надеюсь с тобой поладить. Никакое дело против нас тебе выиграть не удастся, но, как юрист, я знаю: лучше не доводить дело до суда, чем выигрывать его. Если это возможно. Ты сегодня сказал, что мы могли бы что-то сделать, чтобы умиротворить тебя. Скажи мне, что это. Возможно, мы договоримся.
– Ах, это… Я как раз к этому подошел. Ты не можешь этого сделать. Но возможно, ты сумеешь организовать это. Все очень просто. Сделай так, чтобы Белла вернула мне акции, подаренные ей в качестве обручального подарка.
– Нет! – сказала Белла. Майлс буркнул:
– Я же велел тебе помалкивать!
Я взглянул на нее и спросил.
– А почему бы и нет, дорогая? То есть бывшая дорогая… Я консультировался на этот счет, и адвокат сказал, что раз я подарил их тебе в расчете на твое обещание выйти за меня замуж, то ты не только морально, но и по закону обязана вернуть их. Это был не «свободный дар» – так, кажется, это называется? – а подарок, сделанный в расчете на определенные встречные шаги, которых я так и не дождался. Или ты опять передумала и мы поженимся, а?
Она обстоятельно разъяснила, где и когда я могу рассчитывать жениться на ней. Майлс устало процедил:
– Белла, ты зря стараешься. Ты что, не видишь, что он просто пытается взять нас за глотку?
Он повернулся ко мне.
– Дэн, если ты пришел ради этого, то можешь уходить… Я согласен, что если бы дела обстояли так, как ты говоришь, то у тебя был бы шанс. Но все было не так. Ты передал Белле эти акции в уплату.
– Как? В уплату за что? И где квитанция?
– Ее и не могло быть. В уплату за оказанные компании услуги, выходящие за рамки ее служебных обязанностей.
Я выкатил глаза.
– Очаровательная теория! Послушай, старина, если эти «услуги» оказывались компании, а не лично мне, тогда ты тоже должен был знать о них и заплатить ей равную долю: мы ведь делили доходы пополам, хотя у меня и был (точнее, я думал, что был) контрольный пакет. Не хочешь ли ты сказать, что тоже отстегнул Белле блок акций такого же размера?
Они как-то странно взглянули друг на друга, и меня вдруг словно что-то внутри толкнуло.
– А ведь так, похоже, и было! Держу пари, что моя крошка и тебя заставила это сделать, припугнув, что иначе она выйдет из игры. Так, да? Если так, то она наверняка зарегистрировала передачу акций сразу же. И по датам регистрации можно увидеть, что я перевел на нее акции сразу после помолвки – а дата помолвки была в «Дезерт Геральд», а ты – когда вы все подстроили. И все это есть в ваших конторских книгах… А может, судья и поверит мне, а? Как ты думаешь, Майлс?
Я расколол их. Я их расколол! По их лицам я понял, что наткнулся на обстоятельство, которое им в жизни не объяснить и которое я никак не должен был узнать. Значит, я их прижал… И тут – еще одна безумная догадка. Безумная ли? Нет, вполне логичная.
– А сколько акций он тебе дал, Белла? Столько же, сколько ты получила от меня за нашу «помолвку»? Для него ты сделала больше, значит, и получить ты должна была побольше.
Я внезапно остановился.
– Скажите… я вот подумал: странно, что Белла приехала сюда, чтобы поговорить со мной, – я ведь знаю, как она не любит эти поездки. Так, может, ниоткуда ты и не ехала, а была тут всю дорогу? Вы что, уже живете вместе? Или я должен назвать это «помолвлены»? А может, вы уже поженились? – Я чуть поразмыслил. – Готов поспорить, что это так. Ты, Майлс, не такой олух, как я. Ставлю последнюю рубашку, что ты никогда не отдал бы Белле акции только за обещание выйти за тебя. А вот к свадьбе – мог бы, с условием, что сохранишь право голосовать ими. Не трудись отвечать – завтра я сам раскопаю. Это тоже где-нибудь записано.